Talk of the Past 前の話 [Mae no Hanashi] / Matsudappoiyo
A song by Danto-san (弾人) about the expectations others place on you. This
song is sang by the UTAU Matsudappoiyo (松田っぽいよ).
I don't own the lyrics, music,or video - all rights go to their respective owners.
I know this song from thisendlessforest's channel. So, if thisendlessforest-san nor Danto-san (弾人) feel this post very annoying or disturbing their privacy, I'll remove this post quickly (^_^")
I post this lyric because I can't find this song's lyric at anywhere except in this thisendlessforest's youtube post. (TwT)b
When I need this lyric and can't access youtube because some reason, I felt like..... something like dammit.... (==")
And I also check this link, but I can't found it. It seems like in english "Couldn't find the page you're looking for in this blog" (TwT)b
Edit : Yeah, finally I found the lyric. And.... The title of song isn't Saki no Hanashi but Mae no Hanashi (=_=")a
Mae no Hanashi lyric from UTAU lyric (^w^)/
Romaji :
Boku ha tadashikute hitei nado sarenakute
Itsu no hi mo sono kotoba ga jibun wo mamotteita
Boku ha shoujiki da
Mitomerarenai kotoba ni ha keibetsu no me wo muketa
Hontou mo shirazu ni
Shibashiba kenka mo shiteita
Sono kizu sae kaerimizu ni
Mae dake minagara hashitteita
Nee dareka boku wo mitomete
Unazuku dake no karera wo mita
Hontou ha kogoesou na no ni sabishigari no boku da
Soredemo soto he derarezu ni iru no
Boku ha tadashikute hitei nado sarenakute
Itsu no hi mo sono kotoba ga jibun wo mamotteita
Ooki na shippai wo shita
Igai da masaka kimi ga nante
Tsurai yo tsumetai me no iro
Nee dareka boku wo mamotte
Hitori de dekiru wake ga nai darou
Karera no kitai no omosa ga shineru hodo kurushii no
Soushite mata hitori de irunda
Mada kage ha kienai mama de iru yo kyou mo
Nee dareka boku wo mitomete
Unazuku dake no karera wo mita
Nee dareka boku wo mamotte
Nee dareka boku wo tasukete
Mijikai ude wo nobashite sakebu
Sono te tsukande kureru atatakasa wo matteita no
Hajimete miru soto no sekai ni kimi ga ita
English Translate :
I do things correctly- I don't deny anybody anything
One day a long time ago, I protected myself with those words
I'm honest; unacceptable word met with contempt
And I don't know the truth
Every so often there would be fights, and without reflecting on those wounds
Only looking behind me, I ran
Hey, somebody acknowledge me - but when I looked at them, they only bowed their head
Even though I really feel as I'm freezing, I'm so lonely
But despite that I stay inside
I do things correctly- I don't deny anybody anything
One day a long time ago, I protected myself with those words
I failed tremendously
"That's a surprise...", "To think that you..."
Their eyes were so cold, it hurt
Hey, somebody protect me - there's no way I could do it alone, could I?
The weight of their expectations is so painful it'll kill me
And so I find myself alone again
This shadow hasn't disappeared yet, even today
Hey, somebody acknowledge me - but when I looked at them, they only bowed their head.
Hey somebody protect me...
Hey, somebody save me!
I screamed, reaching out with arms that were too short.
I waited for the warmth of somebody's hand taking my own
And, when I saw the outside world for the first time, you were there
Indonesian Translate :
Aku melakukan semuanya dengan benar - Aku tak menolak siapapun maupun apapun
Dulu pada suatu hari, ku lindungi diriku dengan kata-kata itu
Ku jujur; Kata-kata yang tak dapat diterima bercampur penghinaan
Akupun tak tau kenyataannya
Setiap begitu sering ada perkelahian, tanpa menampakkan luka-luka
Ku hanya melihat ke belakang, dan melarikan diri
Hey, seseorang tolong akui (keberadaan) aku - tapi saat ku lihat mereka, mereka hanya menggelengkan kepala
Meskipun begitu aku merasa seperti dingin, aku merasa sangat kesepian
Tetapi aku hanya simpan perasaan itu di dalam diriku saja
Aku melakukan semuanya dengan benar - Aku tak menolak siapapun maupun apapun
Dulu pada suatu hari, ku lindungi diriku dengan kata-kata itu
Aku merasa sangat gagal
"Wah, gak nyangka...", "Seharusnya itu kamu..."
Tatapan mereka sangat dingin, itu menyakitkan
Hey, seseorang tolong lindungi aku, tak ada yang bisa ku lakukan sendiri, kan?
Bayangan yang mereka harapkan kepadaku sangat berat dan itu sangat menyakitkan dan dapat membunuhku
Bayangan ini tak menghilang juga, begitupun hari ini
Hey, seseorang tolong akui (keberadaan) aku - tapi saat ku lihat mereka, mereka hanya menggelengkan kepala
Hey, seseorang tolong lindungi aku...
Hey, seseorang tolong aku!
Ku berteriak, dengan tangan yang sangat pendek ini tuk menjangkau
Menunggu kehangatan tangan seseorang menggenggam tanganku
Dan, ketika aku melihat dunia luar tuk pertama kalinya, kau ada disana
Source :
www.google.com
https://www.youtube.com/watch?v=Zwd4GBinrTo
https://www.youtube.com/channel/UCDBjPVR2AJNpSUyUKmSyEKg
http://utaulyrics.wikia.com/wiki/%E5%89%8D%E3%81%AE%E8%A9%B1_(Mae_no_Hanashi)
I don't own the lyrics, music,or video - all rights go to their respective owners.
I know this song from thisendlessforest's channel. So, if thisendlessforest-san nor Danto-san (弾人) feel this post very annoying or disturbing their privacy, I'll remove this post quickly (^_^")
Edit : Yeah, finally I found the lyric. And.... The title of song isn't Saki no Hanashi but Mae no Hanashi (=_=")a
Mae no Hanashi lyric from UTAU lyric (^w^)/
Talk of the Past 前の話 [Mae no Hanashi] / Matsudappoiyo
Romaji :
Boku ha tadashikute hitei nado sarenakute
Itsu no hi mo sono kotoba ga jibun wo mamotteita
Boku ha shoujiki da
Mitomerarenai kotoba ni ha keibetsu no me wo muketa
Hontou mo shirazu ni
Shibashiba kenka mo shiteita
Sono kizu sae kaerimizu ni
Mae dake minagara hashitteita
Nee dareka boku wo mitomete
Unazuku dake no karera wo mita
Hontou ha kogoesou na no ni sabishigari no boku da
Soredemo soto he derarezu ni iru no
Boku ha tadashikute hitei nado sarenakute
Itsu no hi mo sono kotoba ga jibun wo mamotteita
Ooki na shippai wo shita
Igai da masaka kimi ga nante
Tsurai yo tsumetai me no iro
Nee dareka boku wo mamotte
Hitori de dekiru wake ga nai darou
Karera no kitai no omosa ga shineru hodo kurushii no
Soushite mata hitori de irunda
Mada kage ha kienai mama de iru yo kyou mo
Nee dareka boku wo mitomete
Unazuku dake no karera wo mita
Nee dareka boku wo mamotte
Nee dareka boku wo tasukete
Mijikai ude wo nobashite sakebu
Sono te tsukande kureru atatakasa wo matteita no
Hajimete miru soto no sekai ni kimi ga ita
English Translate :
I do things correctly- I don't deny anybody anything
One day a long time ago, I protected myself with those words
I'm honest; unacceptable word met with contempt
And I don't know the truth
Every so often there would be fights, and without reflecting on those wounds
Only looking behind me, I ran
Hey, somebody acknowledge me - but when I looked at them, they only bowed their head
Even though I really feel as I'm freezing, I'm so lonely
But despite that I stay inside
I do things correctly- I don't deny anybody anything
One day a long time ago, I protected myself with those words
I failed tremendously
"That's a surprise...", "To think that you..."
Their eyes were so cold, it hurt
Hey, somebody protect me - there's no way I could do it alone, could I?
The weight of their expectations is so painful it'll kill me
And so I find myself alone again
This shadow hasn't disappeared yet, even today
Hey, somebody acknowledge me - but when I looked at them, they only bowed their head.
Hey somebody protect me...
Hey, somebody save me!
I screamed, reaching out with arms that were too short.
I waited for the warmth of somebody's hand taking my own
And, when I saw the outside world for the first time, you were there
Indonesian Translate :
Aku melakukan semuanya dengan benar - Aku tak menolak siapapun maupun apapun
Dulu pada suatu hari, ku lindungi diriku dengan kata-kata itu
Ku jujur; Kata-kata yang tak dapat diterima bercampur penghinaan
Akupun tak tau kenyataannya
Setiap begitu sering ada perkelahian, tanpa menampakkan luka-luka
Ku hanya melihat ke belakang, dan melarikan diri
Hey, seseorang tolong akui (keberadaan) aku - tapi saat ku lihat mereka, mereka hanya menggelengkan kepala
Meskipun begitu aku merasa seperti dingin, aku merasa sangat kesepian
Tetapi aku hanya simpan perasaan itu di dalam diriku saja
Aku melakukan semuanya dengan benar - Aku tak menolak siapapun maupun apapun
Dulu pada suatu hari, ku lindungi diriku dengan kata-kata itu
Aku merasa sangat gagal
"Wah, gak nyangka...", "Seharusnya itu kamu..."
Tatapan mereka sangat dingin, itu menyakitkan
Hey, seseorang tolong lindungi aku, tak ada yang bisa ku lakukan sendiri, kan?
Bayangan yang mereka harapkan kepadaku sangat berat dan itu sangat menyakitkan dan dapat membunuhku
Bayangan ini tak menghilang juga, begitupun hari ini
Hey, seseorang tolong akui (keberadaan) aku - tapi saat ku lihat mereka, mereka hanya menggelengkan kepala
Hey, seseorang tolong lindungi aku...
Hey, seseorang tolong aku!
Ku berteriak, dengan tangan yang sangat pendek ini tuk menjangkau
Menunggu kehangatan tangan seseorang menggenggam tanganku
Dan, ketika aku melihat dunia luar tuk pertama kalinya, kau ada disana
Source :
www.google.com
https://www.youtube.com/watch?v=Zwd4GBinrTo
https://www.youtube.com/channel/UCDBjPVR2AJNpSUyUKmSyEKg
http://utaulyrics.wikia.com/wiki/%E5%89%8D%E3%81%AE%E8%A9%B1_(Mae_no_Hanashi)
Komentar
Posting Komentar